교육 영상 · 셀프 재생Learning video · self-running

RULE No.7

기억 설계 I · 매번 설명하지 마라 · 시작을 누르면 음성과 함께 슬라이드가 자동 재생됩니다. Memory Design I · stop re-explaining · Press start and slides advance with narration.

1·2 언어 전환 · ← → 수동 이동 · Space 재생/정지1·2 language · ← → navigate · Space play/pause
기억 설계 I · No.7
01 / 14 목차Index
  이동 · F 전체화면 · RULE №7 · STOP RE-EXPLAINING   navigate · F fullscreen · RULE №7 · STOP RE-EXPLAINING [email protected]
일시정지Paused
0 / 0
Home
교육 세션 · 매번 설명하지 마라Learning session · stop re-explaining

RULE No.7

매번
설명하지 마라.
Stop
re-explaining.

새 동료마다 회사 규칙을 처음부터 다시 설명하나요? 한 번 위키에 적어두면, 다시 설명할 일이 없습니다. 오늘은 CLAUDE.md와 메모리 — 지식을 파일로 만들어 반복 설명을 없앱니다. Do you re-explain the company rules to every new teammate from scratch? Write it in the wiki once, and there's nothing left to re-explain. Today: CLAUDE.md and memory — turn knowledge into a file, end the re-explaining.

이 강을 마치면, 매번 다시 설명하던 업무 배경을 한 번만 적어두고 재사용할 수 있습니다. After this session, you'll be able to write your business background once and reuse it every session instead of re-explaining it each time.

As of 2026-06 · 도구·UI·파일명은 바뀝니다 — ‘지식을 한 번 적어 재사용한다’는 원리는 남습니다. [추론]As of 2026-06 · tools·UI·file names change — the principle, ‘write knowledge once and reuse it’, remains. [inference]

기억 · MEMORYMEMORY
1막 — 또 설명하고 있다Act 1 — Explaining it again

새 세션을 열 때마다, 같은 걸 또 붙여넣고 있지 않나요?Every new session — are you pasting the same thing again?

> 우리 매장 매출 보고서는 주간 단위고,
  답변은 한국어로, 비교 기준은 전주 대비…

// ← 매 세션 시작마다 다시 입력 ⟳

또 처음부터. 매번.
> Our store sales report runs on a weekly cycle,
  answer in Korean, compare against prior week…

// ← re-typed at the start of every session ⟳

From scratch. Every time.

잘 만든 지식이, 매번 휘발되고 있다는 신호입니다.A sign that your well-made knowledge is evaporating each time.

[추론] s05·s06 콜백 — 좋은 입력은 ‘한 번’ 잘 만드는 것으로 끝이 아니다. 매번 다시 넣어야 한다면 비용·유실이 쌓인다. → 오늘은 ‘한 번 적고 재사용’.[inference] Callback to s05·s06 — a good input isn't done once you've made it well. If you re-enter it every time, cost·loss pile up. → Today: ‘write once, reuse’.

1막 — 반복이 새는 곳Act 1 — Where repetition leaks

매번 다시 설명하면, 세 가지를 잃는다.Re-explaining every time costs you three things.

① 유실① Loss

세션이 끝나면 대화창 지식은 사라진다. 다음엔 또 처음부터.Chat knowledge vanishes when the session ends. Back to square one.

② 불일치② Drift

매번 손으로 다시 쓰면 표현이 조금씩 달라진다. 규칙이 흔들림.Re-typed by hand each time, the wording shifts. The rule wobbles.

③ 컨텍스트 낭비 — 같은 설명을 매 세션 또 넣으면, 그만큼 또 쓴다 (Rule No.2와 충돌)③ Wasted context — re-entering the same explanation each session spends it again (clashes with Rule No.2)

[추론] s02 콜백 — 대화창 입력은 그 세션 안에서만 살아 있다(세션 종료=유실). 같은 지식을 매 세션 재입력 = 매번 컨텍스트를 다시 소비. → 휘발성 입력 말고 영속 파일로.[inference] Callback to s02 — chat input lives only inside that session (session end = loss). Re-entering the same knowledge each session = spending context again. → Out of volatile input, into a persistent file.

2막 — 한 번 적으면 매번 읽힌다Act 2 — Write once, loaded every time

CLAUDE.md = Claude가 매 세션 자동으로 먼저 읽는 메모.CLAUDE.md — the note Claude auto-reads first at the start of every session.

프로젝트의 CLAUDE.mdthe project's CLAUDE.md디스크에 영속persists on disk
세션 시작: 자동 로드session start: auto-loaded
그 위에 내 요청your request on top붙여넣지 않아도 됨no re-pasting

적힌 규칙·맥락이 시작부터 컨텍스트에 들어와 있다. 한 번 적기 → 매 세션 재사용.The recorded rules·context are in context from the start. Write once → reuse every session.

[출처: code.claude.com/docs/en/memory] Claude Code는 메모리 파일(CLAUDE.md)을 세션 시작 시 자동으로 컨텍스트에 읽어들인다. 정확한 파일명·로드 규칙·계층은 발표 시점 공식 문서가 진실(2026-06 기준).[source: code.claude.com/docs/en/memory] Claude Code auto-loads the memory file (CLAUDE.md) into context at session start. The exact name·load rules·hierarchy — the official docs at presentation time are the truth (as of 2026-06).

2막 — 반복 vs 적어둠 ①Act 2 — Repeat vs record ①

매 세션 붙여넣지 말고, 한 번 파일에 적어라.Don't paste it each session — record it once in a file.

Before / 매 세션 반복Before / repeat each session
“(새 대화창마다) 우리 프로젝트는 …이고, 답은 한국어로, 들여쓰기는 …”← 매번 다시 입력 · 세션 끝나면 사라짐“(every new chat) our project is …, answer in Korean, indent …”← re-typed every time · gone when the session ends
After / CLAUDE.md에 한 번After / once in CLAUDE.md
보고 주기: 주간
답변 언어: 한국어
비교 기준: 전주 대비
report cycle: weekly
answer language: Korean
comparison: vs. prior week
← 한 번 적으면 끝 · 매 세션 자동 로드← write once, done · auto-loaded every session

[추론] 같은 지식이라도 ‘대화창’에 두면 매번 재입력·유실, ‘CLAUDE.md’에 두면 한 번 쓰고 매 세션 자동 로드. 차이는 내용이 아니라 위치(예시는 2026-06 기준).[inference] The same knowledge in the ‘chat’ = re-entered·lost; in ‘CLAUDE.md’ = written once, auto-loaded each session. The difference isn't content — it's location (examples as of 2026-06).

2막 — 반복 vs 적어둠 ②Act 2 — Repeat vs record ②

Claude가 매번 되묻게 두지 말고, 답을 미리 적어둬라.Don't make Claude ask every time — write the answers down first.

Before / 매번 되물음Before / asks every time
> 매출 비교는 어떤 기준으로 하나요?
> 보고서 형식이 어떻게 되나요?
> what's the baseline for the sales comparison?
> what format should the report be in?
← 세션마다 다시 물음← re-asked each session
After / 미리 적어둠After / written ahead
매출 분석: 전주 대비 증감
보고서 양식: 주간 요약 템플릿
sales analysis: vs. prior week
report format: weekly summary template
← 묻지 않고 바로 안다← it just knows, no asking

[추론] 매 세션 반복되는 질문·답 = CLAUDE.md에 적어둘 1순위 후보(비교 기준·보고 형식·분석 범위·업무 컨벤션·금기). → 반복되는 것을 적는 게 첫 규칙(예시는 2026-06 기준).[inference] The questions·answers that repeat each session = the first to record in CLAUDE.md (comparison baseline·report format·analysis scope·workflow conventions·don'ts). → Recording what repeats is the first rule (examples as of 2026-06).

2막 — 한눈에 보는 차이Act 2 — The difference at a glance

같은 지식, 두는 곳에 따라 비용이 다르다.Same knowledge — the cost depends on where it lives.

대화창Chat CLAUDE.md
수명Lifespan 세션 1회One session 영속Persistent
반복 비용Repeat cost 매번 재입력Re-enter each time 한 번Once
일관성Consistency 매번 달라짐Drifts each time 고정Fixed
로드Loading 수동 붙여넣기Manual paste 자동Automatic

위치가 비용을 정한다.Location sets the cost.

[추론] 표의 4행은 모두 ‘위치’의 함수 — 같은 문장도 대화창이면 휘발·반복, 파일이면 영속·자동. → 지식 위치가 비용을 결정한다(이 강의 한 줄).[inference] All four rows are a function of ‘location’ — the same sentence is volatile·repeated in the chat, persistent·automatic in the file. → Where knowledge lives sets the cost (this talk in one line).

3막 — 왜 파일이 통하나Act 3 — Why the file works

CLAUDE.md는 매 세션 시작에 다시 깔린다 — 그래서 안 잊는다.CLAUDE.md is laid down at session start every time — so it isn’t forgotten.

CLAUDE.md 파일CLAUDE.md file장기 기억 · 영속long-term · persistent
세션 시작: 자동 주입(시스템 프롬프트 직후)session start: auto-injected (right after the system prompt)
내 요청은 그 위에서your request on top단기 기억 · 세션 한정short-term · session only

컨텍스트는 매번 비워져도, 파일은 디스크에 남는다.The context empties each time, but the file stays on disk.

[추론] s02·s06 콜백 — 컨텍스트 윈도우는 세션마다 새로 시작(휘발). CLAUDE.md는 파일(영속)이라 매 세션 자동으로 다시 주입돼 ‘장기 기억’처럼 쓰인다. → 잊지 않게 하려면 대화 말고 파일에 둔다.[inference] Callback to s02·s06 — the context window starts fresh each session (volatile). CLAUDE.md is a file (persistent), re-injected automatically each session like ‘long-term memory’. → To avoid forgetting, put it in a file, not the chat.

3막 — 좋은 메모 / 나쁜 메모Act 3 — Good memo / bad memo

CLAUDE.md도 컨텍스트를 먹는다 — 좋은 건 짧고 구체적이다.CLAUDE.md spends context too — good ones are short and specific.

나쁜 CLAUDE.mdBad CLAUDE.md
“최선을 다해 깔끔하게 잘 짜세요…”막연·추상·중복, 수백 줄 · 금세 낡는 사실“do your best, write it nice and clean…”vague·abstract·redundant, hundreds of lines · facts that go stale fast
좋은 CLAUDE.mdGood CLAUDE.md
매출 비교: 전주 대비sales comparison: vs. prior week짧고 구체 · 규칙·금기·자주 묻는 사실 · 안정적인 것만short·specific · rules·don'ts·FAQ facts · only the stable

길수록 비용 — 핵심만 남긴다.Longer = costlier — keep only the core.

[추론] s02 콜백 — CLAUDE.md는 매 세션 자동 로드되므로 그 자체가 컨텍스트 예산을 쓴다. 막연한 미사여구·중복·금세 낡는 사실은 비용만 늘리고 효과는 적다. → 좋은 메모 = 짧고·구체적이고·안정적(예시는 2026-06 기준).[inference] Callback to s02 — CLAUDE.md auto-loads each session, so it spends context budget itself. Vague filler·redundancy·fast-stale facts only add cost. → A good memo = short·specific·stable (examples as of 2026-06).

3막 → 4막 다리Bridge to Act 4

지식을 어디 두느냐가,
비용을 정한다.
Where you put knowledge
sets the cost.

대화창 — 그 세션 한정 (일회성·즉흥)Chat — this session only (one-off·on the fly) 프로젝트 CLAUDE.md — 이 프로젝트의 모두에게 (이 업무 폴더를 함께 쓰는 모두에게 공유)Project CLAUDE.md — for everyone on this project (shared with everyone using this project folder) 사용자 메모리 — 나의 모든 프로젝트에 (개인 전역 선호)User memory — across all my projects (personal global preference)

[출처: code.claude.com/docs/en/memory] Claude Code 메모리는 프로젝트 메모리와 사용자 메모리 등 위치(스코프)가 나뉜다 — 공유 범위가 다르다. 정확한 위치·우선순위·명칭은 발표 시점 공식 문서가 진실(2026-06 기준). → 다음: 무엇을 어디 적을지 체크.[source: code.claude.com/docs/en/memory] Claude Code memory splits by location (scope) — project memory, user memory, etc. — with different sharing ranges. The exact location·priority·names — official docs at presentation time are the truth (as of 2026-06). → Next: a checklist of what to write where.

4막 — 적기 전 5가지 점검Act 4 — Five checks before you write

이 5가지만 지키면, 다시 설명할 일이 거의 없다.Keep these five and you'll rarely re-explain.

  1. 1
    반복되나?Does it repeat? → 매 세션 반복되는 것만 (일회성은 대화창에)→ only what repeats each session (one-offs in the chat)
  2. 2
    구체적인가?Is it specific? → 미사여구 말고 기준·양식·규칙 (전주 대비 매출 비교처럼)→ baselines·formats·rules, not filler (like "sales comparison vs. prior week")
  3. 3
    짧은가?Is it short? → 컨텍스트를 먹으니 핵심만 (길면 잘라낸다)→ it spends context, so keep the core (trim if long)
  4. 4
    안정적인가?Is it stable? → 금세 낡는 사실은 빼거나 출처로 (자주 바뀌면 안 적는다)→ drop fast-stale facts or cite them (don't write what changes)
  5. 5
    위치가 맞나?Right location? → 이 프로젝트면 프로젝트, 내 전역 습관이면 사용자 메모리→ this project → project, my global habit → user memory

[추론] 5항목은 각각 슬라이드 03~10의 사실과 1:1 대응(반복=S03/06, 구체·짧음=S09, 안정=S09, 위치=S10). → 사실을 알면 체크리스트가 외워진다.[inference] Each of the 5 maps one-to-one onto the facts in slides 03–10 (repeat=S03/06, specific·short=S09, stable=S09, location=S10). → Know the facts and the checklist memorizes itself.

4막 — 적는 도구Act 4 — The tool for writing it

/memory로 열고, 한 줄씩 키워간다.Open it with /memory, grow it one line at a time.

> /memory
// ← 메모리 파일을 열어 편집

+ 매출 비교: 전주 대비
// ← 반복이 보일 때마다 한 줄
> /memory
// ← open the memory file to edit

+ sales comparison: vs. prior week
// ← a line whenever you spot repetition
한 번에 다 쓰지 마라 — 반복이 보일 때마다 한 줄씩 추가Don't write it all at once — add a line whenever you spot repetition 오래된 줄은 지운다 — 메모리도 정리 대상Delete stale lines — memory needs tidying too 팀 공유는 프로젝트, 개인 습관은 사용자 메모리Team sharing → project, personal habits → user memory

지금은 이런 명령이 있다는 것만 — 11강에서 직접 다룹니다.For now, just know the command exists — we cover it hands-on in lesson 11.

[출처: code.claude.com/docs/en/slash-commands] Claude Code의 /memory 명령으로 메모리 파일을 열어 편집할 수 있다. 명령·동작 세부는 발표 시점 공식 문서가 진실(2026-06 기준). → 메모리는 한 번에 쓰는 게 아니라 키우는 것.[source: code.claude.com/docs/en/slash-commands] Claude Code's /memory command opens the memory file to edit. Command·behavior details — official docs at presentation time are the truth (as of 2026-06). → Memory isn't written at once — you grow it.

4막 — 한 줄로 굳히기Act 4 — Lock it into one line

그래서 — 두 번 설명할 거면, 한 번 적어라.So — if you'd explain it twice, write it once.

적을 것 = [반복되나?] + [구체적인가?] + [짧은가?] + [안정적인가?] + [위치 맞나?]
  → 다시 설명할 일이 없다
To record = [Repeats?] + [Specific?] + [Short?] + [Stable?] + [Right location?]
  → nothing left to re-explain

[추론] Rule No.2(컨텍스트를 지켜라)와 Rule No.7(매번 설명하지 마라)이 만나는 지점 — 반복 입력을 파일로 옮기면 컨텍스트도 아끼고 일관성도 얻는다. → 알면, 무엇을 적을지 보인다.[inference] Where Rule No.2 (protect the context) and Rule No.7 (stop re-explaining) meet — moving repeated input into a file saves context and earns consistency. → Once you know it, you see what to write.

닫으며 — 매번 설명하지 마라Closing — stop re-explaining

좋은 메모 하나가,
백 번의 설명을 없앤다.
One good memo kills
a hundred re-explanations.

한 단어로: 반복 설명 → 적어두기.In one word: re-explaining → writing it down.

다음 강 예고 — 기억 설계 II: 지식을 ‘구조화’하면 Claude가 전문가가 된다.Next up — Memory Design II: structure knowledge to make Claude an expert.

RULE No.7

As of 2026-06 · 파일명·명령은 바뀌어도 ‘두 번 설명할 건 한 번 적는다’는 원리는 남습니다. [추론]As of 2026-06 · file names·commands change, but the principle — ‘if you'd explain it twice, write it once’ — remains. [inference]

강의 노트Lecture notes

7강 · 기억 설계 ILesson 7 · Memory Design I

Rule No.7 — 매번 설명하지 마라Rule No.7 — Stop re-explaining

강의 요약Summary

새 직원이 들어올 때마다 우리 매장의 환불 규정과 응대 톤을 처음부터 다시 설명한다면 금방 지칩니다. 그래서 우리는 사내 위키나 운영 매뉴얼에 한 번 적어 둡니다. Claude도 똑같습니다. 그런데 많은 분들이 새 대화창을 열 때마다 "우리 브랜드는 이런 톤이고, 환불은 며칠 이내까지 되고, 보고는 이런 형식으로…"를 또 붙여 넣고 있습니다. 매번 같은 배경을 다시 입력하는 겁니다. 왜 이게 문제일까요. 그렇게 적어 둔 지식은 그 대화가 끝나면 사라지기 때문입니다 — 잘 만들어 둔 설명인데도 매번 휘발됩니다.If you re-explained your store's refund policy and tone of service to every new hire from scratch, you'd burn out fast. So we write it once into the team wiki or the ops manual. Claude is the same. Yet many people, every time they open a new chat, paste it in again: "our brand has this tone, refunds are allowed within so many days, reports go in this format…" — re-entering the same background every single time. Why is that a problem? Because knowledge written that way disappears the moment the conversation ends — a perfectly good explanation, evaporating every time.

이 강의의 핵심은 단순합니다. 두 번 설명할 거면, 한 번 적어 둬라. 매 세션 반복할 지식은 말로 또 하지 말고, 한 번 파일에 적어 두면 Claude가 대화를 시작할 때마다 그걸 자동으로 먼저 읽습니다. 이 파일이 CLAUDE.md, 그리고 그 뒤에 있는 메모리 시스템입니다. 대화창에 적은 것은 그 세션 한 번이면 끝이고 다음엔 또 처음부터지만, 파일에 적은 것은 한 번 쓰고 매번 다시 읽힙니다. 그래서 같은 지식이라도 어디에 두느냐가 비용을 정합니다. 대화창에 두면 매번 다시 설명·매번 조금씩 달라짐·매번 자리만 차지, 파일에 두면 한 번 쓰고 일관되게 재사용. 차이는 내용이 아니라 위치입니다.The heart of this lecture is simple: if you'd explain it twice, write it once. For knowledge you'd repeat every session, don't say it again — write it once into a file, and Claude reads it first, automatically, at the start of every conversation. That file is CLAUDE.md, and the memory system behind it. What you type into the chat lasts one session and then it's back to square one; what you write into the file is written once and re-read every time. So even for the same knowledge, where you put it sets the cost. In the chat: re-explained every time, drifting a little each time, taking up space each time. In the file: written once, reused consistently. The difference isn't the content — it's the location.

그렇다면 무엇을 적어 둘까요. 첫째, 반복되는 것만 적습니다. 한 번 쓰고 말 일은 그냥 대화창에 두고, 매 대화마다 또 설명하게 되는 것 — 브랜드 톤, 환불·교환 규정 요약, 자주 쓰는 보고 형식 — 만 파일로 옮깁니다. 둘째, 짧고 구체적으로 적습니다. 이 파일도 매번 읽히느라 자리를 차지하므로, "잘 좀 해 줘" 같은 막연한 말 말고 "환불은 영수증 기준 14일 이내"처럼 또렷한 규칙·사실만 담습니다. 셋째, 잘 안 바뀌는 안정적인 것만 적습니다. 이번 주 프로모션처럼 금세 낡을 사실은 빼는 게 낫습니다. 넷째, 위치를 맞춥니다. 이 프로젝트에만 해당하는 건 프로젝트용 메모에, 내 모든 작업에 따라다닐 개인 습관은 개인 메모에 둡니다. 한 번에 완벽히 다 쓰려 하지 말고, "어, 이거 또 설명하고 있네" 싶을 때마다 한 줄씩 키워 가세요. 파일 이름이나 여는 방법은 도구·버전마다 바뀌지만, 두 번 설명할 건 한 번 적는다는 원리는 그대로 갑니다.So what should you write down? First, only what repeats. Leave one-off things in the chat, and move into the file only what you find yourself explaining in every conversation — your brand tone, a summary of your refund and exchange rules, the report format you use most. Second, write it short and specific. This file also takes up space because it's read every time, so skip vague lines like "just do it well" and keep only clear rules and facts, like "refunds within 14 days of the receipt date." Third, keep only stable things that rarely change. Facts that go stale fast — like this week's promotion — are better left out. Fourth, match the location: put what applies only to this project in the project memo, and personal habits that follow all your work in your personal memo. Don't try to write it all perfectly at once; grow it one line at a time, whenever you catch yourself thinking "wait, I'm explaining this again." The file name and how you open it change with tools and versions, but the principle — if you'd explain it twice, write it once — stays the same.

핵심 개념 5가지Five key concepts

  1. 01

    매번 같은 배경을 다시 설명하는 낭비The waste of re-explaining the same background

    새 대화창을 열 때마다 "우리 브랜드 톤은 이렇고, 환불은 이렇게 받고, 보고는 이 형식으로…"를 또 입력하고 있다면, 잘 만든 지식이 매번 휘발되고 있다는 신호입니다. 이때 구체적으로 세 가지를 잃습니다. ① 유실 — 대화창에 적은 지식은 그 세션 안에서만 살아 있어, 끝나면 사라지고 다음엔 또 처음부터입니다. ② 불일치 — 매번 손으로 다시 쓰다 보면 표현이 조금씩 달라져 규칙이 슬금슬금 흔들립니다. ③ 자리 낭비 — 같은 설명을 매 대화에 또 올리면 그만큼 작업 공간을 또 차지합니다. 버그가 아니라, 지식을 대화창에만 둔 결과입니다.If every time you open a new chat you re-type "our brand tone is this, refunds work like that, reports go in this format…," that's a sign your well-made knowledge is evaporating every time. You lose three things, specifically. (1) Loss — knowledge typed into the chat lives only inside that session, so it's gone when the session ends and you start over next time. (2) Drift — re-typing it by hand each time, the wording shifts a little and the rule slowly wobbles. (3) Wasted space — re-loading the same explanation into every conversation spends that working space again. It isn't a bug; it's the result of keeping knowledge only in the chat.

  2. 02

    한 번 적어 두면, 매 대화마다 자동으로 읽힌다Write it once, and it's read automatically every conversation

    해법은 그 지식을 대화창이 아니라 파일에 적어 두는 것입니다. 이 파일이 CLAUDE.md(클로드 닷 엠디) — 한마디로 Claude가 매 대화를 시작할 때 자동으로 가장 먼저 읽는 메모입니다. 프로젝트 안에 이 파일이 있으면, 대화가 시작될 때 그 내용이 자동으로 불러와지고 그 위에 내 요청이 얹힙니다. 그러니 대화창에 다시 붙여 넣지 않아도, 적어 둔 규칙과 맥락이 처음부터 이미 들어와 있습니다. 한 번 적으면 매번 재사용됩니다. 다만 정확한 파일 이름·여는 방법·우선순위는 도구·버전마다 바뀔 수 있으니, 쓰는 시점의 공식 안내를 기준으로 삼으세요. 변하지 않는 건 '한 번 적어 두면 매번 설명할 필요가 없다'는 원리입니다.The fix is to write that knowledge into a file rather than the chat. That file is CLAUDE.md — in a word, the note Claude reads first, automatically, at the start of every conversation. If the file sits inside your project, its contents are loaded automatically when the conversation begins, and your request sits on top of them. So without re-pasting into the chat, the rules and context you wrote are already there from the very start. Write it once, reuse it every time. That said, the exact file name, how you open it, and its priority can change with tools and versions, so treat the official guidance at the time you're using it as the truth. What doesn't change is the principle: write it once, and you never have to explain it again.

  3. 03

    같은 지식이라도, 두는 곳이 비용을 정한다Same knowledge — where it lives sets the cost

    대화창에 둔 지식과 파일에 둔 지식은 내용이 같아도 성격이 완전히 다릅니다. 수명 — 대화창은 세션 한 번이면 끝, 파일은 계속 남습니다. 반복 비용 — 대화창은 매번 다시 입력, 파일은 한 번. 일관성 — 대화창은 손으로 쓸 때마다 조금씩 달라짐, 파일은 고정. 불러오기 — 대화창은 매번 직접 붙여넣기, 파일은 자동. 네 가지가 전부 한 가지의 결과입니다 — 바로 위치입니다. 게다가 둘 곳도 한 종류가 아니라, 이 프로젝트에 함께 일하는 모두에게 공유되는 '프로젝트 메모'와, 내 모든 작업에 따라다니는 '개인 메모'로 나뉩니다. 무엇을 어디 둘지가 곧 운영 비용과 재사용 범위를 정합니다.Knowledge in the chat and knowledge in the file behave completely differently, even with identical content. Lifespan — the chat lasts one session, the file stays. Repeat cost — the chat is re-entered every time, the file just once. Consistency — the chat drifts a little each time you hand-type it, the file stays fixed. Loading — the chat must be pasted manually, the file is automatic. All four are the result of one thing: location. And there's more than one place to put things — a "project memo" shared with everyone working on this project, and a "personal memo" that follows you across all your work. What you put where decides your operating cost and your reuse scope.

  4. 04

    좋은 메모 = 짧고 · 구체적이고 · 안정적A good memo = short, specific, and stable

    그렇다고 아무거나 다 적으면 될까요? 아닙니다. 이 파일도 매 대화마다 자동으로 읽히므로, 파일 자체가 매번 작업 공간을 차지합니다 — 길수록 비용입니다. 나쁜 메모는 "최선을 다해 잘 좀 해 주세요" 같은 막연한 말이 잔뜩이고, 추상적이고, 금세 낡을 사실(이번 주 프로모션 같은)까지 담깁니다. 좋은 메모는 정반대로 짧고 구체적입니다 — "환불은 영수증 기준 14일 이내"처럼 또렷한 규칙·금기·자주 쓰는 사실 위주로, 그것도 잘 안 바뀌는 안정적인 것만 담습니다. Rule No.2 '컨텍스트를 지켜라'가 여기서도 작동합니다. 막연한 칭찬·중복·금세 낡는 사실은 비용만 늘리고 효과는 거의 없습니다.So can you just write anything and everything? No. This file is auto-read every conversation, so the file itself takes up working space every time — longer is costlier. A bad memo is full of vague lines like "please just do your best," is abstract, and even holds facts that go stale fast (like this week's promotion). A good memo is the opposite: short and specific — mostly clear rules, don'ts, and frequently-used facts, like "refunds within 14 days of the receipt date," and only the stable ones that rarely change. Rule No.2, protect the context, is at work here too. Vague praise, redundancy, and facts that go stale fast only add cost with almost no benefit.

  5. 05

    무엇을 기억시킬지 — 5체크, 그리고 한 줄씩 키우기What to remember — five checks, grown one line at a time

    무언가를 적기 전에 다섯 가지만 점검하면, 다시 설명할 일이 거의 없어집니다. ① 반복되나? — 매 대화 반복되는 것만 적고, 한 번 쓰고 말 일은 대화창에 둡니다. ② 구체적인가? — 막연한 말 말고 또렷한 규칙·사실로. ③ 짧은가? — 자리를 차지하니 핵심만, 길면 잘라냅니다. ④ 안정적인가? — 금세 낡을 사실은 빼거나 출처로 돌립니다. ⑤ 위치가 맞나? — 이 프로젝트만이면 프로젝트 메모, 내 전역 습관이면 개인 메모. 그리고 한 번에 완벽히 쓰려 하지 마세요 — "이거 또 설명하네" 싶을 때마다 한 줄씩 추가하고, 안 맞는 줄은 지우며 살아 있는 문서처럼 키워 갑니다.Run five checks before you write anything, and you'll rarely re-explain. (1) Does it repeat? — write only what repeats every conversation; leave one-off things in the chat. (2) Is it specific? — clear rules and facts, not vague phrasing. (3) Is it short? — it takes up space, so keep only the core and trim what's long. (4) Is it stable? — drop facts that go stale fast, or push them to a source. (5) Right location? — project memo if it's only this project, personal memo if it's a global habit of yours. And don't try to write it all perfectly at once — add a line whenever you think "I'm explaining this again," delete lines that no longer fit, and grow it like a living document.

실습 예제Exercise

매일 반복해서 설명하게 되는 우리 업무 배경을 한 번 정리해, 다음부터는 다시 설명하지 않는 연습입니다. 코드도, 설정 파일도 필요 없습니다 — 아래 지시문을 Claude 대화창에 그대로 붙여 넣어 '우리 매장 응대 메모'를 한 번 만든 다음, 그 메모를 바탕으로 실제 고객 문의나 보고 작성을 시켜 보며 매번 배경을 다시 설명하지 않아도 되는지 확인합니다. 소재는 리테일 실무자가 매번 반복하는 세 가지 — 우리 브랜드 응대 톤, 환불·교환 규정 요약, 자주 쓰는 보고 형식 — 입니다. 이 세 가지를 한 번 또렷하게 적어 두면, 어떤 반복 설명이든 같은 방식으로 메모로 옮길 수 있습니다.Practice consolidating the work background you find yourself re-explaining every day, so you never explain it again. No code, no config files — paste the instruction below straight into a Claude chat to build a "store-service memo" once, then have Claude draft a real customer reply or report based on it, checking whether you no longer have to re-explain the background every time. The subject is the three things retail staff repeat constantly — your brand's tone of service, a summary of your refund and exchange rules, and the report format you use most. Once you write these three clearly, just once, you can move any repeated explanation into a memo the same way.

복사해서 Claude 대화창에 붙여넣기Copy & paste into a Claude chat

지금부터 우리 매장의 '응대 메모'를 함께 만들 거야. 이 메모는 앞으로 내가 고객 문의 답변이나 보고를 부탁할 때 네가 매번 참고할 배경이야. 한 번 정리해 두면, 다음부터 나는 이 배경을 다시 설명하지 않을 거야.We're going to build our store's "service memo" together. This memo is the background you'll refer to every time I later ask you to answer a customer inquiry or write a report. Once we organize it, from then on I won't re-explain this background.

아래 세 가지를, 짧고 구체적인 규칙·사실 위주로 정리해서 '응대 메모' 형태로 돌려줘. 막연한 미사여구 말고, 한 줄로 또렷하게.Organize the three things below into a "service memo," centered on short, specific rules and facts. No vague flourishes — make each one clear, in a single line.

  1. 브랜드 응대 톤: 친근하지만 과하지 않게, 항상 존댓말, 사과는 한 번만 진정성 있게, 고객을 '고객님'으로 호칭.Brand tone of service: friendly but not over the top, always polite/formal speech, apologize just once and sincerely, address the customer as "customer."
  2. 환불·교환 규정 요약: 영수증 기준 14일 이내 환불 가능, 단순 변심 교환은 미개봉 상품만, 식품·세일 상품은 환불 불가.Refund & exchange policy summary: refunds within 14 days of the receipt date, change-of-mind exchanges only on unopened items, no refunds on food or sale items.
  3. 자주 쓰는 보고 형식: (1) 한 줄 요약 (2) 처리 내용 (3) 고객 반응 (4) 후속 필요사항. 항상 이 네 항목 순서로.Frequently used report format: (1) one-line summary (2) what was handled (3) customer reaction (4) follow-up needed. Always in these four items, in this order.

## 메모를 만들 때 지켜줘## Follow these when building the memo

  • 위 세 가지에 없는 규정이나 톤을 네 일반 상식으로 지어내서 추가하지 마. 내가 준 내용만 정리해.Don't invent rules or tone not in the three items above from your general knowledge. Organize only what I gave you.
  • 이번 주 프로모션처럼 금세 바뀔 사실은 메모에 넣지 마. 잘 안 바뀌는 것만 담아.Don't put fast-changing facts like this week's promotion into the memo. Keep only things that rarely change.
  • 내가 준 내용 중 서로 충돌하거나 빠진 게 있으면, 임의로 메우지 말고 '확인 필요'로 따로 표시해서 나에게 물어봐.If anything I gave you conflicts or is missing, don't fill it in on your own — flag it separately as "needs confirmation" and ask me.

메모를 만든 다음에는, 내가 이 메모를 "우리 매장 응대 메모"라고 부르며 고객 문의나 보고를 부탁할 거야. 그때는 매번 위 배경을 이 메모 기준으로 적용해서 답해줘.After you build the memo, I'll refer to it as our "store service memo" when I ask for customer replies or reports. Each time, apply the background above according to this memo when you answer.

  1. 메모 만들기: Claude 대화창을 열고 위 지시문을 그대로 붙여 넣는다. 돌려준 '응대 메모'가 세 항목(톤·규정·보고 형식)을 짧고 구체적인 규칙으로 담았는지, 내가 주지 않은 내용을 지어내지 않았는지, 충돌·누락을 '확인 필요'로 표시했는지 확인한다. 이게 바로 한 번 적어 두는 'CLAUDE.md 같은 메모'다.Build the memo: Open a Claude chat and paste in the instruction above. Check that the returned "store-service memo" captures the three items (tone, policy, report format) as short, specific rules, that it didn't invent anything you never gave it, and that it flagged conflicts or gaps as "needs confirmation." This is exactly the kind of "CLAUDE.md-style memo" you write once.
  2. 다시 설명하지 않고 재사용해 보기: 새로 "이 응대 메모 기준으로, '주문한 식품이 상해서 왔어요. 환불해 주세요'라는 문의에 답장 초안 잡아줘"라고만 요청한다. 브랜드 톤도, 환불 규정도 다시 설명하지 않았는데 답장이 메모대로(존댓말 톤 + 식품은 환불 불가 규정 반영)면, 배경을 한 번 적어 둔 효과가 나온 것이다.Reuse it without re-explaining: In a fresh request, just say "Using the store-service memo, draft a reply to this inquiry: 'The food I ordered arrived spoiled. Please refund me.'" If the reply follows the memo (polite tone + reflecting the no-refund-on-food rule) even though you re-explained neither the brand tone nor the refund policy, you're seeing the payoff of writing the background down once.
  3. 메모를 키우고 점검하기: 답을 받아 보니 빠진 배경이 보이면(예: '교환 시 배송비 부담 주체'), 그 한 줄을 메모에 추가해 달라고 한다 — 한 번에 완벽히가 아니라 반복이 보일 때마다 한 줄씩 키우는 연습이다. 마지막으로 일부러 '이번 주 50% 세일'처럼 금세 낡을 사실을 넣어 달라고 해 보고, 그건 자주 바뀌니 메모 말고 그때그때 말하라고 되묻거나 빼면, '안정적인 것만 적는다'는 원칙까지 통과한 것이다.Grow and audit the memo: If the reply reveals missing background (say, "who pays shipping on an exchange"), ask it to add that one line to the memo — the practice is growing it one line at a time as repetition shows up, not perfecting it all at once. Finally, deliberately ask it to add a fast-fading fact like "this week's 50% sale"; if it pushes back that this changes often and belongs in the moment rather than the memo, or leaves it out, you've also passed the "keep only stable things" principle.

전체 대본Full transcript

1 · RULE No.71 · Opening — Rule No.7

새 동료가 들어올 때마다 회사 규칙을 처음부터 다시 설명한다면, 금방 지치겠죠. 그래서 우리는 사내 위키에 한 번 적어둡니다. Claude도 똑같아요. 매 세션 반복할 지식은 말로 또 하지 말고, 파일에 한 번 적어두면 됩니다. 오늘은 룰 넘버 세븐, "매번 설명하지 마라"를 가지고, 클로드 닷 엠디 파일과 메모리 시스템을 다뤄보겠습니다. 지식을 파일로 만들어서, 반복 설명을 없애는 법이에요.If you re-explained the company rules to every new teammate from scratch, you'd burn out fast. So we write them in the team wiki once. Claude is the same. For knowledge you'd repeat every session, don't say it again — write it down in a file once. Today, under Rule Number Seven, "stop re-explaining," we'll cover the CLAUDE.md file and the memory system. It's about turning knowledge into a file and ending the re-explaining.

2 · 또 붙여넣고 있지 않나요?2 · Hook — pasting it again?

지난 두 강을 떠올려 볼게요. 우리는 좋은 프롬프트를 설계하는 법, 그리고 설명 대신 예시로 보여주는 법을 배웠습니다. 잘 만든 지식이었죠. 그런데 새 대화창을 열 때마다, 그 설계를 처음부터 또 붙여넣고 있지는 않나요? "우리 프로젝트는 X 프레임워크고, 답은 한국어로, 들여쓰기는 두 칸이고…" 이걸 세션마다 손으로 다시 입력하고 있다면요.Let's recall the last two talks. We learned how to design a good prompt, and how to show with examples instead of explaining. That was well-made knowledge. But every time you open a new chat, aren't you pasting that design in again, from scratch? "Our project uses framework X, answer in Korean, indent with two spaces…" — if you're re-typing that by hand every session.

그건 잘 만든 지식이 매번 휘발되고 있다는 신호입니다. 좋은 입력은 한 번 잘 만드는 것으로 끝이 아니에요. 매 세션 다시 넣어야 한다면, 그만큼 비용도 들고 유실도 쌓입니다. 그래서 오늘의 주제는 단순해요. 두 번 설명할 거면, 한 번 적어두자. 한 번 적고, 매번 재사용하는 겁니다.That's a sign your well-made knowledge is evaporating every time. A good input isn't done once you've made it well. If you have to re-enter it every session, the cost and the loss pile up. So today's theme is simple: if you'd explain it twice, write it once. Record it once, and reuse it every time.

3 · 반복 설명의 3가지 손실3 · Three losses of re-explaining

매번 다시 설명하면, 구체적으로 세 가지를 잃습니다. 첫째, 유실이에요. 대화창에 적은 지식은 그 세션 안에서만 살아 있어요. 세션이 끝나면 사라지고, 다음엔 또 처음부터 입력해야 합니다. 둘째, 불일치예요. 매번 손으로 다시 쓰다 보면 표현이 조금씩 달라져서, 규칙이 슬금슬금 흔들립니다.Re-explaining every time costs you three things, specifically. First, loss. Knowledge you type into the chat lives only inside that session. When the session ends it's gone, and next time you start over. Second, drift. Re-typing it by hand each time, the wording shifts a little, and the rule slowly starts to wobble.

셋째, 컨텍스트 낭비입니다. 지난 강에서 컨텍스트는 책상처럼 면적이 정해져 있다고 했죠. 같은 설명을 매 세션 또 책상에 올리면, 그만큼 자리를 또 쓰는 거예요. 룰 넘버 투, "컨텍스트를 지켜라"와 정면으로 부딪힙니다. 핵심은 이거예요. 이건 버그가 아니라, 지식을 대화창에만 둔 결과입니다. 그러니 휘발성 입력 말고, 영속 파일로 옮겨야 합니다.Third, wasted context. Last time we said context is like a desk with a fixed area. Re-loading the same explanation onto the desk every session spends that space again. It runs straight into Rule Number Two, "protect the context." Here's the point: this isn't a bug — it's the result of keeping knowledge only in the chat. So we need to move it out of volatile input and into a persistent file.

4 · CLAUDE.md란 무엇인가 — 매 세션 자동 로드4 · What is CLAUDE.md — auto-loaded every session

그 영속 파일이 바로 클로드 닷 엠디입니다. 한마디로, Claude가 매 세션을 시작할 때 자동으로 가장 먼저 읽는 메모예요. 흐름을 따라가 볼게요. 프로젝트 안에 클로드 닷 엠디 파일이 있으면, 세션이 시작될 때 그 내용이 자동으로 로드됩니다. 그리고 그 위에 내 요청이 얹히는 거예요.That persistent file is exactly CLAUDE.md. In a word, it's the note Claude automatically reads first at the start of every session. Let's follow the flow. If there's a CLAUDE.md file inside your project, its contents are auto-loaded when the session begins. And then your request sits on top of it.

그러니까 대화창에 다시 붙여넣지 않아도, 파일에 적힌 규칙과 맥락이 세션 시작부터 이미 컨텍스트 안에 들어와 있는 거예요. 한 번 적으면, 매 세션 재사용됩니다. 한 가지만 짚을게요. 정확한 파일 이름이나 로드 규칙, 계층 구조는 버전마다 바뀔 수 있으니, 발표 시점의 공식 문서를 진실로 삼으세요. 변하지 않는 건, 한 번 적어두면 매번 설명할 필요가 없다는 원리입니다.So without re-pasting into the chat, the rules and context written in the file are already in context from the moment the session starts. Write it once, and it's reused every session. One caveat: the exact file name, the load rules, the hierarchy can change by version, so treat the official docs at presentation time as the truth. What doesn't change is the principle — write it once, and you never have to explain it again.

5 · Before/After ① — 대화창 반복 vs CLAUDE.md5 · Before/After ① — chat repeat vs CLAUDE.md

같은 지식을 두 곳에 둬 보겠습니다. 왼쪽은 비포, 매 세션 반복하는 경우예요. 새 대화창을 열 때마다 "우리 프로젝트는 이렇고, 답은 한국어로, 들여쓰기는 두 칸이고…" 하면서 장황하게 다시 입력합니다. 매번이요. 오른쪽은 애프터, 클로드 닷 엠디에 한 번 적는 경우입니다. "프레임워크는 X, 답변 언어는 한국어, 들여쓰기는 두 칸." 딱 세 줄, 한 번 적으면 끝이에요.Let's put the same knowledge in two places. On the left is the Before, repeating it every session. Each time you open a new chat, you re-type the whole spiel: "our project is like this, answer in Korean, indent two spaces…" Every single time. On the right is the After, written once into CLAUDE.md: "framework X, answer language Korean, indent two spaces." Just three lines — write it once and you're done.

내용은 사실상 똑같아요. 그런데 왼쪽은 대화창에 있어서 매번 다시 입력해야 하고 세션이 끝나면 사라집니다. 오른쪽은 클로드 닷 엠디에 있어서 한 번 쓰면 매 세션 자동으로 읽혀요. 차이는 내용이 아니라 위치예요. 그러니까 반복 설명이라는 문제는, 사실 지식을 어디 두느냐의 문제입니다. 참고로 이 예시들은 이천이십육 년 육월 기준이고요.The content is essentially identical. But the left one lives in the chat, so you re-type it every time and it vanishes when the session ends. The right one lives in CLAUDE.md, so you write it once and it's auto-loaded every session. The difference isn't the content — it's the location. So the problem of re-explaining is really a question of where you put the knowledge. And these examples are as of June twenty twenty-six.

6 · Before/After ② — 지식을 묻기 vs 적어두기6 · Before/After ② — asking vs writing it down

반복은 내가 설명할 때만 생기는 게 아니에요. Claude가 되물을 때도 생깁니다. 왼쪽 비포를 보세요. "테스트는 어떻게 돌리나요?" "배포 명령이 뭔가요?" 세션을 새로 열 때마다 Claude가 이런 걸 다시 물어봅니다. 그때마다 나는 또 답해줘야 하죠. 이것도 반복 설명이에요.Repetition doesn't only happen when I explain. It also happens when Claude asks back. Look at the Before on the left. "How do I run the tests?" "What's the deploy command?" Every time you open a new session, Claude asks these again. And each time, I have to answer again. That's re-explaining too.

오른쪽 애프터는, 그 답을 클로드 닷 엠디에 미리 적어둔 경우예요. "테스트는 엔피엠 테스트, 배포는 메이크 디플로이." 이렇게 자주 쓰는 사실을 미리 기록해두면, Claude가 되묻지 않고 바로 압니다. 명령 이름들은 그냥 예시고요. 핵심은 이거예요. 매 세션 반복되는 질문과 답이야말로, 클로드 닷 엠디에 적어둘 1순위 후보입니다. 빌드, 테스트, 배포, 코딩 컨벤션, 하지 말아야 할 것들. 반복되는 것을 적는 게 첫 번째 규칙이에요.The After on the right has those answers written into CLAUDE.md ahead of time: "test is npm test, deploy is make deploy." When you record frequently-used facts like this in advance, Claude just knows them instead of asking again. The command names are only examples. Here's the point: the questions and answers that repeat every session are the number-one candidates to write into CLAUDE.md. Build, test, deploy, coding conventions, the don'ts. Recording what repeats is the first rule.

7 · 한 장 비교 — 대화창 vs CLAUDE.md7 · One-page compare — chat vs CLAUDE.md

지금까지 본 걸 한 장으로 정리해 볼게요. 같은 지식을 대화창에 둘 때와 클로드 닷 엠디에 둘 때를 네 가지로 비교합니다. 수명, 대화창은 세션 한 번이면 끝, 파일은 영속이에요. 반복 비용, 대화창은 매번 재입력, 파일은 한 번. 일관성, 대화창은 매번 달라지고, 파일은 고정. 로드, 대화창은 수동으로 붙여넣어야 하고, 파일은 자동이에요.Let me put what we've seen onto one page. We compare keeping the same knowledge in the chat versus in CLAUDE.md, across four rows. Lifespan: the chat lasts one session, the file is persistent. Repeat cost: the chat is re-entered every time, the file just once. Consistency: the chat drifts each time, the file stays fixed. Loading: the chat must be pasted manually, the file is automatic.

네 줄을 다시 보면, 전부 한 가지의 결과예요. 바로 위치입니다. 똑같은 문장이라도 대화창에 있으면 휘발되고 반복되지만, 파일에 있으면 영속되고 자동으로 읽힙니다. 그래서 오늘 강의를 한 줄로 줄이면 이거예요. 지식을 어디 두느냐가, 비용을 정한다.Look at the four rows again — they're all the result of one thing: location. The same sentence, in the chat, evaporates and repeats; in the file, it persists and loads automatically. So if I reduce today's talk to one line, it's this: where you put knowledge sets the cost.

8 · 왜 통하나 — 영속 메모리 메커니즘8 · Why it works — persistent memory

자, 그럼 왜 파일은 통하고 대화창은 안 통할까요? 메커니즘을 보겠습니다. 지난 강에서, 컨텍스트 윈도우는 세션마다 새로 시작한다고 했죠. 책상을 매번 깨끗이 비우고 시작하는 거예요. 그래서 대화창에 적은 건 세션이 끝나면 같이 사라집니다. 단기 기억인 셈이죠. 그런데 클로드 닷 엠디는 디스크에 저장된 파일이에요. 세션이 끝나도 그대로 남아 있습니다.So why does the file work and the chat doesn't? Let's look at the mechanism. Last time we said the context window starts fresh each session — the desk is wiped clean and you begin again. So whatever you typed into the chat disappears when the session ends. It's short-term memory. But CLAUDE.md is a file saved on disk. It stays exactly where it is even after the session ends.

핵심은 여기예요. 파일이라서, 세션 시작 시 대화 앞쪽에 자동으로 주입됩니다. 정확히는 시스템 프롬프트 직후예요. 그리고 내 요청은 그 위에서 동작하죠. 그래서 마치 장기 기억처럼 작동해요. 결론은 단순합니다. Claude가 잊지 않게 하려면, 대화에 말고 파일에 두세요.Here's the key. Because it's a file, it's auto-injected near the front of the conversation when the session starts — technically immediately after the system prompt. And your request runs on top of it. So it works like long-term memory. The conclusion is simple: to keep Claude from forgetting, put it in a file, not in the chat.

9 · 좋은 CLAUDE.md vs 나쁜 CLAUDE.md9 · Good vs bad CLAUDE.md

그렇다고 클로드 닷 엠디에 아무거나 다 적으면 될까요? 아니에요. 여기 중요한 함정이 있습니다. 클로드 닷 엠디는 매 세션 자동으로 로드되죠. 그 말은, 이 파일 자체가 매번 컨텍스트를 먹는다는 뜻이에요. 그러니까 길수록 비용입니다. 왼쪽 나쁜 예를 보세요. "최선을 다해서 깔끔하게 잘 짜세요" 같은 막연한 미사여구가 수백 줄. 추상적이고, 중복되고, 금세 낡을 사실까지 잔뜩이에요.So can you just write anything and everything into CLAUDE.md? No. There's an important trap here. CLAUDE.md is auto-loaded every session. That means the file itself spends context every time. So longer is costlier. Look at the bad example on the left: hundreds of lines of vague filler like "do your best, write it nice and clean." Abstract, redundant, and stuffed with facts that'll go stale fast.

오른쪽 좋은 예는 정반대예요. "테스트는 엔피엠 테스트." 짧고 구체적입니다. 규칙, 금기, 자주 묻는 사실 위주로, 그것도 잘 안 바뀌는 안정적인 것만 담았어요. 룰 넘버 투, 컨텍스트를 지켜라가 여기서도 작동합니다. 막연한 칭찬이나 중복, 금세 낡는 사실은 비용만 늘리고 효과는 거의 없어요. 그래서 좋은 메모의 조건은 세 개입니다. 짧고, 구체적이고, 안정적일 것.The good example on the right is the opposite. "Test is npm test." Short and specific. It's mostly rules, don'ts, and frequently-asked facts — and only the stable ones that rarely change. Rule Number Two, protect the context, is at work here too. Vague praise, redundancy, and facts that go stale fast only add cost with almost no benefit. So a good memo has three conditions: short, specific, and stable.

10 · 지식의 위치가 비용을 결정한다10 · Location decides the cost

위치가 비용을 정한다고 했는데, 사실 둘 곳은 한 종류가 아니에요. 크게 세 군데로 나뉩니다. 첫째, 대화창이에요. 여기 둔 건 그 세션 한정, 일회성이고 즉흥적인 것에 맞아요. 둘째, 프로젝트 메모입니다. 이 업무 폴더를 함께 쓰는 모두에게 공유됩니다. 프로젝트 폴더 단위로요. 셋째, 개인 메모예요. 이건 내 모든 작업에 따라다니는, 개인 전역 선호입니다.We said location sets the cost — but there's actually more than one place to put things. It splits into roughly three. First, the chat. What you put here is session-only, good for one-off, on-the-fly things. Second, the project memo. This is shared with everyone using the same project folder. Third, personal memory. This follows you across every project you work on — your personal global preferences.

그러니까 무엇을 어디 둘지가, 곧 운영 비용과 재사용 범위를 정합니다. 정확한 파일 위치나 우선순위, 명칭은 버전마다 다를 수 있으니 발표 시점 공식 문서를 기준으로 하세요. 자, 그럼 이제 진짜 실전입니다. 무엇을 어디에 적을지, 점검 목록으로 정리해 볼게요.So what you put where decides your operating cost and your reuse scope. The exact file location, priority, and naming can differ by version, so use the official docs at presentation time as your baseline. Alright, now for the real practice. Let's organize what to write and where into a checklist.

11 · 좋은 CLAUDE.md 5체크 — 체크리스트11 · Good CLAUDE.md — five checks

자, 오늘의 핵심입니다. 클로드 닷 엠디에 무언가를 적기 전에, 다섯 가지만 점검하세요. 첫째, 이게 반복되나? 매 세션 반복되는 것만 적습니다. 한 번 쓰고 말 일이면 대화창에 두세요. 둘째, 구체적인가? "잘 짜세요" 같은 미사여구 말고, 명령이나 경로, 규칙으로 적으세요. 엔피엠 테스트처럼요. 셋째, 짧은가? 이 파일은 매번 컨텍스트를 먹으니까, 핵심만 남기고 길면 잘라냅니다.Alright, today's peak. Before you write anything into CLAUDE.md, run five checks. One: does it repeat? Write only what repeats every session. If it's a one-time thing, leave it in the chat. Two: is it specific? Not filler like "write it well" — put it as a command, a path, a rule. Like npm test. Three: is it short? This file spends context every time, so keep only the core and trim it if it's long.

넷째, 안정적인가? 금세 낡을 사실은 아예 빼거나 출처로 돌리세요. 자주 바뀌는 건 적지 않는 게 낫습니다. 다섯째, 위치가 맞나? 이 프로젝트에만 해당하면 프로젝트 메모리, 내 모든 프로젝트에 적용되는 개인 습관이면 사용자 메모리로요. 재밌는 건, 이 다섯 가지가 앞에서 본 사실들과 하나씩 정확히 짝을 이룬다는 거예요. 반복은 일막, 구체와 짧음은 좋은 메모 슬라이드, 위치는 바로 앞 슬라이드. 그래서 원리를 알면, 이 체크리스트는 저절로 외워집니다.Four: is it stable? Drop facts that go stale fast, or push them to a source instead. What changes often is better left out. Five: right location? If it applies only to this project, project memory; if it's a personal habit across all my projects, user memory. Here's the fun part: these five map exactly, one by one, onto the facts we saw earlier. Repeat is from Act One, specific and short are from the good-memo slide, location is the slide right before this. So once you know the principle, this checklist memorizes itself.

12 · /memory와 메모리 운용12 · /memory & memory operations

그럼 실제로 어떻게 적느냐. 슬래시 메모리 명령을 쓰면 메모리 파일을 열어서 편집할 수 있어요. 명령이나 동작 세부는 발표 시점 공식 문서를 기준으로 하시고요. 여기서 가장 중요한 운용 원칙이 하나 있습니다. 한 번에 완벽하게 다 쓰려고 하지 마세요. 그건 거의 항상 실패합니다.So how do you actually write it? The slash-memory command opens the memory file for editing. Check the official docs at presentation time for the command and behavior details. And there's one operating principle that matters most here: don't try to write it all perfectly in one go. That almost always fails.

대신, 반복되는 게 보일 때마다 한 줄씩 추가하세요. "어, 이거 또 설명하고 있네" 싶으면 그 순간 한 줄 적는 거예요. 그리고 오래돼서 안 맞는 줄은 지웁니다. 메모리도 정리 대상이에요. 마지막으로, 팀과 공유할 건 프로젝트 메모리에, 나만의 습관은 사용자 메모리에 두세요. 클로드 닷 엠디는 한 번에 쓰는 게 아니라, 살아 있는 문서처럼 키워가는 겁니다.Instead, add a line whenever you spot repetition. The moment you think "wait, I'm explaining this again," write that one line. And delete lines that have gone stale and no longer fit — memory needs tidying too. Finally, put what you'll share with the team in project memory, and your own habits in user memory. CLAUDE.md isn't written all at once — you grow it like a living document.

13 · 한 줄 공식 — 두 번 설명할 거면 한 번 적어라13 · One-line formula — explain twice, write once

다섯 가지를 한 줄로 정리해볼게요. 두 번 설명할 거면, 한 번 적어라. 무언가를 적을지 말지 고민될 때, 이렇게 물으세요. 반복되나, 구체적인가, 짧은가, 안정적인가, 위치는 맞나. 이걸 통과하면 적으세요. 그러면 다시 설명할 일이 없어집니다. 룰 넘버 투, 컨텍스트를 지켜라와 오늘의 룰 넘버 세븐, 매번 설명하지 마라가 정확히 여기서 만납니다. 반복 입력을 파일로 옮기면, 컨텍스트도 아끼고 일관성도 얻으니까요.Let me lock the five into one line. If you'd explain it twice, write it once. When you're unsure whether to record something, ask: does it repeat, is it specific, is it short, is it stable, is the location right? Pass that, and write it down. Then there's nothing left to re-explain. Rule Number Two, protect the context, and today's Rule Number Seven, stop re-explaining, meet exactly here — because moving repeated input into a file both saves context and earns you consistency.

14 · Rule No.714 · Closing — Rule No.7

오늘 한 단어만 가져가신다면, 반복 설명에서 적어두기로, 입니다. 새 동료마다 회사 규칙을 처음부터 다시 설명하는 대신 위키에 한 번 적어두듯, Claude에게 매번 할 설명은 클로드 닷 엠디에 한 번 적어두세요. 좋은 메모 하나가, 백 번의 설명을 없앱니다. 여기서 백 번은 비유고요. 파일 이름이나 명령은 앞으로 바뀌겠지만, 두 번 설명할 건 한 번 적는다는 이 원리는 그대로예요. 다음 시간에는 기억 설계 그 두 번째, 지식을 구조화해서 Claude를 전문가로 만드는 법을 다뤄보겠습니다.If you take one word from today, it's: from re-explaining to writing it down. Just as you write the company rules in the wiki once instead of re-explaining them to every new teammate, write the explanations you'd give Claude every time into CLAUDE.md, once. One good memo kills a hundred re-explanations — and "a hundred" is a figure of speech. File names and commands will change down the road, but this principle — if you'd explain it twice, write it once — stays the same. Next time, in Memory Design part two, we'll cover how to structure knowledge to turn Claude into an expert.